Fitzcarraldo Editions Makes Challenging Literature Chic

For nearly a year after Jennifer Croft, a translator, sent a submission to Jacques Testard, a publisher in London, in the summer of 2015, the manuscript languished unread. Testard had launched Fitzcarraldo Editions the previous year, with the goal of creating a distinctive list of literary fiction and essays, many in translation. He was only thirty, and fiercely ambitious, but his publishing house was barely more than a one-man operation, and he fell behind on his reading. It wasn’t until after the Brexit referendum of June, 2016, when U.K. citizens voted narrowly to leave the European Union, that Testard reviewed the text that Croft had sent him: a two-hundred-page extract from “Flights,” an expansive novel first published in Polish, in 2007, by Olga Tokarczuk.

Read Full Article »


Comment
Show comments Hide Comments
You must be logged in to comment.
Register


Related Articles